Global Reach: FAQ

QuestionDo I need to translate my Web site in order to benefit from the "Global Reach" program?Answer Not at all. There are many indexes in outside of English-speaking countries that accept English Web sites, and you can still send a press release in other langauges that refers to an English-language Web site. Furthermore, you can successfully draw people from other countries to your Web site by putting banners on the right Web sites in those countries where your target audience goes often. All these means will bring other people to your Web site than if you simly continued doing what you are now to promote your site.

However, if you are serious about address international markets, translations are inevitable. Perhaps not at first, but once you see the market "taking to" your product or service, you will surely want to shift some marketing budget in that direction.

QuestionThis sounds expensive. What is a sample cost of the "Global Reach" program?Answer Global Reach is mainly for companies who need a customized approach to international online marketing, and who have an appropriate budget. However, the Global Promote program allows a small or medium company to enter several online markets for less than $1000.
QuestionNo one in my company speaks German or Spanish. How do I respond to prospects when they write me?Answer You can use Altavista's translator (free) to send and receive email in the top 5 European languages besides English. Also, we have an email service by which you can communicate to your prospects in their language.
QuestionWhich works better: press releases or banner ads?Answer It often depends on the nature of what you are marketing. If it lends itself to both press release and banner advertising, consider that it costs about the same to get one or two articles in the press of a certain country as it does to get 200-300 click-throughs from your banner in that country. However, these are not totally comparable, since people reading about your Web site in a magazine has to jot down the URL (Web address) and remember to look it up (and spell it right) the next time they are online. Whereas the banner has an immediacy about it: Click, and you're there!
Question Who is EMA? You speak as if your company deals with all these languages.Answer As a matter of fact, we do. Euro-Marketing Associates (EMA) began by assisting American high-tech companies into Europe. Now, with the Internet as a business media, we made a shift towards any country that speaks European languages (which includes the two Americas), and we are even starting to include important Asian languages, such as Japanese, Chinese and Korean. Our Internet marketing specialists are located in Germany, Spain, France, Holland, Italy, Sweden, Finland, and the U.S. (for Asian work).
QuestionOK, I'm convinced. I've got to speak to my market in their own language(s). How do I start? Answer Please fill out this form to tell us about your Web site and your hopes to internationalize it. We will discuss issues that matter to you by email, fax, or phone.
QuestionDo I need to translate all my Website? 50 pages is a lot to translate into 3 to 5 languages and promote it there.Answer It depends on what you are marketing. Some technical products are only address to technical people, who usually read English well. However, many other products and services could be sold to many more people if their details were translated on your Web site.

Would you like to request us to make a price quote for your banner advertising? Feel free to ask us for a list of our banner networks in the languages you are interested in.

For further detail about anything described here, please contact:

email: gr-req@euromktg.com

-------------------------------------------------------------

For more information write: gr-req@euromktg.com or call 888/EUROMKTG

Return to Home Page

Last revised on 21 June, 1998
URL: http://euromktg.com/eng/GR/faq.html